No exact translation found for بِعْثَةُ اتِّصَالٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بِعْثَةُ اتِّصَالٍ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La MINUSTAH a multiplié les contacts avec des éléments proches d'autres groupes armés.
    وكثفت البعثة اتصالاتها مع عناصر وثيقة الصلة بالمجموعات المسلحة الأخرى.
  • Le système des gardes de sécurité est déficient dans certaines missions et les communications internes entre le personnel et la section de sécurité de la mission sont mauvaises.
    ونظام مراقبي الأمن قاصر في بعض البعثات، والاتصالات الداخلية بين الموظفين وقسم الأمن فـي البعثات ضعيفة.
  • La Cellule des communications assure le fonctionnement opérationnel du Système de communications d'urgence de la MINUS, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, et effectue des vérifications quotidiennes des communications.
    وتقوم خلية الاتصالات، 24 ساعة يوميا، 7 أيام أسبوعيا، باستكمال وتشغيل نظام البعثة للاتصالات في حالات الطوارئ، وفرز الاتصالات يوميا.
  • Son gouvernement a mis sur pied une mission de connectivité en coopération avec l'Union africaine, mais les ressources disponibles pour ce projet sont limitées.
    وقد أنشأت حكومته بعثة اتصالات بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، غير أنها لا تملك إلا موارد محدودة لهذا المشروع.
  • b) La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) continue d'agir en coordination avec la mission de liaison de l'Union africaine auprès de la Commission militaire de coordination;
    (ب) لا تزال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تنسق مع بعثة الاتصال التابعة للاتحاد الأفريقي لدى لجنة التنسيق العسكري؛
  • Le Département de l'information a effectué en août une mission séparée en vue d'évaluer le programme d'information et de communication de la MONUC.
    وأوفدت إدارة شؤون الإعلام في آب/أغسطس بعثة منفصلة لتقييم اتصالات البعثة وبرنامجها الإعلامي.
  • Le Groupe chargé de la lutte contre le VIH/sida au sein de la MINUSTAH a continué d'assurer des services de formation et d'information au personnel de la Mission et d'entretenir des contacts avec ses homologues nationaux et internationaux.
    واصلت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البعثة توفير التدريب والمعلومات ذات الصلة لأفراد البعثة والاتصال بنظرائها من الوحدات الوطنية والدولية.
  • L'ONUCI a également établi des liens avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des organisations de la société civile, dont des associations féminines et des organisations internationales non gouvernementales, dans le dessein d'accroître la participation des femmes aux élections.
    وتقيم البعثة اتصالات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية الدولية بهدف تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات.
  • Le Comité peut ainsi proposer aux gouvernements concernés une «procédure de contacts directs» qui permet d'aborder directement la question avec les responsables gouvernementaux et les partenaires sociaux dans le cadre d'un dialogue.
    ويجوز للجنة في توصياتها أن تقترح على الحكومة المعنية إيفاد بعثة "اتصالات مباشرة" لمعالجة المسألة مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والشركاء الاجتماعين من خلال الحوار.
  • Elle s'est également révélée un intermédiaire utile pour la communication avec les autorités afghanes.
    كما أثبتت البعثة أنها قناة اتصال مفيدة مع السلطات الأفغانية.